В последнее время в некоторых общеобразовательных школах Таджикистана выпускников школ, при получении паспортов, вынуждают переписывать фамилии на принятый в советские времена стиль, имеющих русское окончание. Если, к примеру, в свидетельстве о рождении имя мальчика было Ахмад Касымов, а позже он решил придать своему имени чисто таджикское звучание, такое как Ахмад Косимзода или Ахмади Косимпур, теперь у него возникают проблемы при получении школьных аттестатов.
Администрации некоторых школ в Кулябе просят выпускников вернуть свои прежние фамилии, чтобы избежать путаницы в документации. По мнению одного сотрудника ЗАГСа, никто не имеет право требовать от гражданина менять фамилию на тот или другой стиль. Однако, по его словам, проблемы, связанные с порядком написания имен и фамилий граждан Таджикистана, выезжающих за рубеж, заставляют некоторых представителей власти «в рамках неписанных законов», требовать от молодых людей возвращаться к старому варианту фамилий.
Известны случаи, когда молодые таджикистанцы, прибывшие в Россию за заработком, были депортированы обратно на родину, так как органы правопорядка обнаружили, что был нарушен порядок написания имени и фамилии человека.
Рустам Дониёров, житель Куляба рассказал, что его брату, выпускнику средней школы было сказано, что для получения аттестата зрелости ему необходимо поменять паспорт на старый манер. Теперь его брат должен собрать документы и отказавшись от таджикского окончания “зода”, обратно записаться Дониёровым:
- Он заканчивает школу. Сказали, что, пока не принесет новый паспорт, где на русский манер сначала будет написана фамилия, а потом имя, аттестат ему не выдадут. Они нас совсем запутали.
Впрочем, не все представители администрация школ признаются в том, что действительно требуют от учащихся менять свои документы на прежний стиль. Муслима Ятимова, директор школы номер 1 города Куляба говорит, что среди выпускников этого года порядка 20 ребят добровольно решились поменять свои имена на русский лад:
- Они сами приходят и говорят, мол, мы хотим поменять имена и фамилии в паспортах. Мы затем выдаем ребятам справку, подтверждающую имя ученика, затем они берут такой же документ в махалле, где проживают, приносят все это в паспортный стол и получают новые паспорта. Никто их не заставляет, они все взрослые ребята, это дело добровольное.
По мнению экспертов, если и существует в некоторых местах требование отказаться от национального стиля звучания фамилии, только потому, что речь идет о малограмотности или правовом негилизме обывателей. Другие считают, что всему свое время: привыкшие к русскому стилю идентифицации личности чиновники, с трудом принимают новые правила, где фамилия человека порой не имеет обозначительных суффиксов или их трудно идентифицировать в силу малограмотности человека: например: Зокир Шариф, Шарифи или Шарифзода. Для многих легче записать его как Зокир Шарипов, и, все, вроде, становится, знакомым и ясным. Многие уверены, что общество должно привыкнуть к новому стилю, так как в советские годы подобные привелигированные фамилии обычно носили лишь поэты и писатели.
Весной 2007 года президент Таджикистана решил отказаться от русского суффикса “-ов” в фамилии и став Эмомали Рахмоном придал своему имени чисто таджикское звучание. В поздравительном обращении к жителям Таджикистана в дни празднования Навруза пять лет назад он призвал и других последовать его примеру. Так, помимо простых жителей, тогда многие высокопоставленные чиновники в правительстве Рахмона, например министр иностранных дел, министр энергетики, глава национального банка и ряд других руководителей решились на такой шаг.
Однако, как говорит Исмоил Рустамзод из Пенджикента, который в эти дни ждет выдачи нового паспорта на фамилию Рустамов, в отличие от дипломатов и высокопоставленных чиновников, у нет дипломатической неприкосновенности и он вынужден подстраиваться под реальные условия жизни. Во избежание проблем на границе при выезде за рубеж он хочет иметь документ, который не будет вызывать вопросов в полиции: “Мне не до национальной гордости, я просто не хочу имть проблем”, говорит он.
Мумин Ахмади, Куляб, радио Озоди
Администрации некоторых школ в Кулябе просят выпускников вернуть свои прежние фамилии, чтобы избежать путаницы в документации. По мнению одного сотрудника ЗАГСа, никто не имеет право требовать от гражданина менять фамилию на тот или другой стиль. Однако, по его словам, проблемы, связанные с порядком написания имен и фамилий граждан Таджикистана, выезжающих за рубеж, заставляют некоторых представителей власти «в рамках неписанных законов», требовать от молодых людей возвращаться к старому варианту фамилий.
Известны случаи, когда молодые таджикистанцы, прибывшие в Россию за заработком, были депортированы обратно на родину, так как органы правопорядка обнаружили, что был нарушен порядок написания имени и фамилии человека.
Рустам Дониёров, житель Куляба рассказал, что его брату, выпускнику средней школы было сказано, что для получения аттестата зрелости ему необходимо поменять паспорт на старый манер. Теперь его брат должен собрать документы и отказавшись от таджикского окончания “зода”, обратно записаться Дониёровым:
- Он заканчивает школу. Сказали, что, пока не принесет новый паспорт, где на русский манер сначала будет написана фамилия, а потом имя, аттестат ему не выдадут. Они нас совсем запутали.
Впрочем, не все представители администрация школ признаются в том, что действительно требуют от учащихся менять свои документы на прежний стиль. Муслима Ятимова, директор школы номер 1 города Куляба говорит, что среди выпускников этого года порядка 20 ребят добровольно решились поменять свои имена на русский лад:
- Они сами приходят и говорят, мол, мы хотим поменять имена и фамилии в паспортах. Мы затем выдаем ребятам справку, подтверждающую имя ученика, затем они берут такой же документ в махалле, где проживают, приносят все это в паспортный стол и получают новые паспорта. Никто их не заставляет, они все взрослые ребята, это дело добровольное.
По мнению экспертов, если и существует в некоторых местах требование отказаться от национального стиля звучания фамилии, только потому, что речь идет о малограмотности или правовом негилизме обывателей. Другие считают, что всему свое время: привыкшие к русскому стилю идентифицации личности чиновники, с трудом принимают новые правила, где фамилия человека порой не имеет обозначительных суффиксов или их трудно идентифицировать в силу малограмотности человека: например: Зокир Шариф, Шарифи или Шарифзода. Для многих легче записать его как Зокир Шарипов, и, все, вроде, становится, знакомым и ясным. Многие уверены, что общество должно привыкнуть к новому стилю, так как в советские годы подобные привелигированные фамилии обычно носили лишь поэты и писатели.
Весной 2007 года президент Таджикистана решил отказаться от русского суффикса “-ов” в фамилии и став Эмомали Рахмоном придал своему имени чисто таджикское звучание. В поздравительном обращении к жителям Таджикистана в дни празднования Навруза пять лет назад он призвал и других последовать его примеру. Так, помимо простых жителей, тогда многие высокопоставленные чиновники в правительстве Рахмона, например министр иностранных дел, министр энергетики, глава национального банка и ряд других руководителей решились на такой шаг.
Однако, как говорит Исмоил Рустамзод из Пенджикента, который в эти дни ждет выдачи нового паспорта на фамилию Рустамов, в отличие от дипломатов и высокопоставленных чиновников, у нет дипломатической неприкосновенности и он вынужден подстраиваться под реальные условия жизни. Во избежание проблем на границе при выезде за рубеж он хочет иметь документ, который не будет вызывать вопросов в полиции: “Мне не до национальной гордости, я просто не хочу имть проблем”, говорит он.
Мумин Ахмади, Куляб, радио Озоди