Комитет по языку и терминологии объявил войну «чуждым словам»

Председатель Комитета по языку и терминологии Гавхар Шарофзода

Журналистское сообщество Таджикистана, которое за последний год жаловалось на ограничение свободы слова, теперь обеспокоилось новым предупреждением Комитета по языку и терминологии Таджикистан.

Они считают, решение штрафовать журналистов за нарушения норм таджикского языка еще больше ограничить их деятельность.

Руководство Комитета по языку и терминологии Таджикистана объявило, что впредь будет привлекать к ответственности тех журналистов, которые своими сочинениями загрязняют таджикский язык. Впредь комитет намерен специально проверять правильность использования слов в СМИ.

Саодатшо Матробиён, заместитель председателя Комитета по языку и терминологии Таджикистана сказал, что введение штрафов является последним способом предотвращения использования непонятного языка журналистов. «До этого мы несколько раз проводили беседы, направляли письма. Но снова видим, что журналисты продолжают писать на своем ломанным языке», - добавил он.

Саодатшо Матродиён

​Матробиён под понятием норм таджикского языка подразумевает использование литературных предложений, которые не должны быть перемешаны с арабскими словами и, чтобы «простой народ» не испытывал сложности в их понимание. Между тем, как отмечают эксперты, до сих пор нет и четкого правила норм таджикского языка. Высказывается и озабоченность, что в такой непонятной ситуации заинтересованные стороны могут злоупотребить положением.

Нуриддин Каршибаев, председатель Национальной ассоциации независимых СМИ Таджикистана говорит, за последние годы в правила таджикского языка были несколько раз внесены изменения и многие еще не знакомы с ними. Более того, Каршибаев считает задачей Комитета по языку и терминологии не штрафование журналистов, а укрепление норм этого языка.

Нуриддин Каршибаев

«Неправильно, когда нескольким людям поручать проверку соблюдения норм таджикского языка в СМИ, тем более, что еще и не доказано знание языка самими этими людьми», - добавил Нуриддин Каршибаев.

Таджикский журналист Сайфи Сафар считает новое правило Комитета по языку и терминологии ни чем другим, как еще большим ограничением свободы слова. Он считает, в век технологий таджикский язык должен стать более объемным, нежели уровня «как ты?» и «все нормально?». Язык должен предоставлять своим слушателям больше знаний. Журналист считает последнее решение Комитета попыткой заключения мощного таджикского языка в коридорах этого ведомства.

Сайф Сафар

​Он сказал, «слова, которые председатель Комитета по языку и терминологии считает чуждыми, ни в коем случае не являются инородными, они наши. Более того, опыт языков мира свидетельствует, что язык это живой организм и со временем приобретает из других языков термины. Эти слова и термины сопоставимы с духом и требование принимающего языка, и они более не являются чуждыми».

Наш собеседник добавил, если говорить о чуждости слов и терминологий, то слова «суд» и «прокуратура» являются самыми, что ни есть чужими, хотя встречаются на каждом шагу. «Разве не настало время заменить их на «додгох» и «додситони»?

Споры о сложности понятия языка СМИ в Таджикистане продолжаются не первый год и журналисты, в основном, обвиняются в том, что слишком много используют арабские слова. Еще год назад руководитель Комитета по языку и терминологии Гавхар Шарофзода выразила недовольство стилем языка нескольких изданий и предупредила их. Но. таджикские ученые говорят, что хотя и прошло 26 лет со дня придания таджикскому языку статуса государственного языка, но все еще не существует установленных правил этого языка и многие люди испытывают проблемы при изъяснении своей мысли.

Зафар Мирзоён

Несмотря на то, что словарный фонд персидского языка состоит и сотен тысяч слов, но малый объем активно употребляемых слов стало причиной того, что многие носители языка в большинстве случаев используют в своей речи довольно простые изречения.

Таджикский ученый Зафар Мирзоён считает, наоборот, если среди людей не наладить процесс изучения слов, то таджикский язык станет «немым». «В таджикском языке 600 тысяч слов и мы не можем утверждать, что все эти слова взяты из персидского языка и они не наши. Слова, использованные в классической литературе очень важны для выражения технической мысли и поэтому их необходимо изучить и использовать», - сказал он.

Тем временем, наши собеседники считают было бы лучше, если руководство Комитета по языку и терминологии Таджикистана пропагандировала чтению среди людей, чтобы улучшить уровень знания языка. Или, хотя бы определить список чуждых для таджикского языка слов и терминов. С другой стороны, эксперты считают такое решение Комитета по языку и терминологии дополнительным способом давления на СМИ в «необходимых» случаях.