Крис Аслан: Россия в 19 веке завоевывала Среднюю Азию ради хлопка

Крис Аслан

Британский писатель Крис Аслан опубликовал в июне этого года свою новую книгу «Распутывая Шелковый путь: путешествия и текстиль в Центральной Азии».

Автор, который 15 лет путешествовал по Центральной Азии, считает, что глобальное развитие текстильной промышленности привело к бедствиям людей, колонизации Центральной Азии и экологической катастрофе. Он пишет, что до знаменитого «Шелкового пути», который объединил торговыми связами Запад и Восток вначале этот регион объединял «Шерстяной путь», а затем появился и «Хлопковый путь». В эксклюзивном интервью Радио Озоди этот «ветеран-путешественник и эксперт по текстилю» подробно рассказывает о своей новой книге и о трех путях развития текстильной промышленности, которые, как он считает, полностью изменили регион.

Крис Аслан: Практически все слышали о «Великом шелковом пути», по которому торговые караваны, двигаясь по таким опасным в то время и малопроходимым районам, как Горный Бадахшан и азиатские пустыни, доставляли китайский шелк, который тогда был дорогим товаром и даже валютой, на рынки Римской империи и Средиземного моря. Но вот о «Хлопковом пути», который свел вместе Россию, Индию и Великобританию, информации не так много. Я постарался показать в своей книге, что, возможно, именно хлопок является одной из причин британской колонизации.

Радио Озоди: А какая связь между хлопком и колониализмом?

Крис Аслан: В средние века европейцы были влюблены в восточные специи и духи. Мускатный орех, корица, перец, хна и другие виды ароматических духов не росли в Европе, и их приходилось завозить с территории нынешней Индонезии. А у нас не было ничего, чтобы могло их заинтересовать, и нам пришлось скупать хлопок в Индии и обменивать его у индонезийских торговцев на специи и парфюмерию. Короче говоря, британцы осознали высокую ценность хлопка, который, я думаю, и явился одной из причин колонизации Индии.

Радио Озоди: Скажите, а какова тогда роль России в создании «Хлопкового пути»?

Крис Аслан: Как Британия поглотила Индию, точно также Россия захватила Центральную Азию. Россия видела, как Британия колонизируя Индию разбогатела. Русские сначала хотели добраться до Индии и с другой стороны попытаться захватить ее. Россия стала двигаться на юг, а Британия стала постепенно двигаться на север. Этот период – середина и конец 19-го века – мы называем «Большой игрой» двух империй. И тогда Центральная Азия оказалась в центре этой «игры». Постепенно Россия осознала, что и в Средней Азии можно сажать и успешно выращивать хлопок. Кроме того, в США, которые тогда были основным экспортёром хлопка в мире, разразилась гражданская война и экспорт хлопка был полностью остановлен. Россия приняла решение захватить Среднюю Азию и выращивать там хлопок.

Радио Озоди: Что вы можете сказать о "Шерстяном пути". Откуда появилось это выражение?

Крис Аслан: На противоположной стороне Тянь-Шаньского хребта на территории китайского Синьцзяна были найдены останки людей, возрастом более трех тысяч лет, антропологический облик и одежда которых предположительно относились к европейским. Многие жители равнин от Украины до Казахстана и нынешней Сибири должны были строить для себя юрты из шерсти. В лютые холода именно шерстяные юрты спасали кочевников. Если бы они делали свои жилища из карбоса или войлока, никто бы не пережил лютые морозы. В общем, в моей книге я исследовал три пути развития текстиля, которые привели к полному изменению региона.

Радио Озоди: В 90-х годах прошлого века вы какое-то время жили в Таджикистане...

Крис Аслан: Да, я жил в Хороге. Это очень хорошее место, но жить там непросто. Иногда не хватало еды, иногда на дорогу сходила лавина. Бадахшан находится между двумя странами - Таджикистаном и Афганистаном. Люди по обе стороны рубежа принадлежат к одной национальности и исповедуют одну и ту же религию, но жизнь жителей афганского Бадахшана намного проще и традиционнее по сравнению с таджикским Бадахшаном. Будучи в Бадахшане, я выучил шугнанский язык. В свою очередь бадахшанцы очень хорошо говорили по-английски. Мне кажется, какие-то буквы у них схожи с буквами в английском языке, из-за чего он легче дается жителям Бадахшана.

Радио Озоди: Вы можете говорить на языках Бадахшана?

Крис Аслан: Я старался выучить правильное произношение слов и букв. Местные люди удивлялись, что иностранец изучает бадахшанские языки. Они меня спрашивали, зачем мне это надо, ведь использование нашего языка заканчивается в аэропорту. Я отвечал, что живу здесь и должен изучить язык местных жителей. Я даже работал с местным ученым над учебником по изучению бадахшанских языков для иностранцев.

Радио Озоди: Вы также говорите и по-узбекски. Где вы научились?

Крис Аслан: В 1996 году я ездил в Узбекистан и работал в шведской благотворительной организации «Мерси». Вот тогда я выучил узбекский язык. В те годы председателем города Хивы был просвещенный человек, который хотел, чтобы на его родину стекались туристы со всего мира. Он тогда знал и о появлении Интернета. Он пригласил нас к сотрудничеству. Кстати, в Хиве я узнал, что в этой местности совсем другой диалект, и я тогда тоже изучал его. При разработке «Путеводителя для туристов» по Хиве я хотел внести свой вклад в снижение уровня безработицы среди местного населения. В Хиве мы создали предприятие по производству ковров для безработных женщин, которое помогло держаться наплаву десяткам местных семей. Используя старинные рукописи, мы начали производство оригинальных узбекских ковров. Позже этот опыт был использован и в Бадахшане. На самом деле я считаю каждый уголок Центральной Азии своим домом, и каждый раз, когда есть возможность туда поехать, не упускаю ее.