Ссылки для входа

Срочные новости

"Данте" угощает гостей юбилея бутербродами


Тимур Зульфикаров
Тимур Зульфикаров

Тимур Зульфикаров, гениальный русско-таджикский поэт и бессеребренник, встретил свое 75-летие за скромным дастарханом

“Данте русской литературы”, “классик”, “великий хаким, пришедший из вечности”, “истинный наставник и гений слова” и “последний дервиш в холодных и каменных московских домов”. Так называют Тимура Зульфикарова критики и литераторы.

Тимуру Зульфикарову, яркой таджикской звезде на небосклоне русской литературы, исполнилось 75 лет. Поэт и прозаик, который смотрит в мир глазами Ходжа Насреддина и Ходжа Зульфикара, дважды был номинирован на получение Нобелевской премии в области литературы.

Тимур Зульфикаров о своем возрасте говорит, что “поэты редко доживают до таких лет, потому что поэзия - это молодость, любовь, вино, дастарханы, друзья... А когда поэт доживает до таких лет, значит он или плохой поэт, который себя экономил всю жизнь, боялся растратить свои чувства, или он перешел в стан, в кампанию мудрецов. Может быть мне Господь дал такую возможность, что я перешел на берег мудрецов”.

От “Белого рояля” до “Одного дня из детства Пророка Мухаммада ”

Тимур Зульфикаров родился 17 августа 1936 года в городе Душанбе. Его отец – Касым Зульфикаров был первым секретарем Шахринавского райкома партии. В 1937 году, когда Тимуру был годик, его отец попал под
Тимур Зульфикаров с матерью

страшное колесо сталинских репрессий и был расстрелян как “враг народа”. Его мать – профессор Людмила Успенская, специалист по диалектике населения Гиссарской долины и один из авторов изданного в 1954 году “Таджикско-русского словаря”.

Кстати, именно в 1954 году молодой Тимур поступил на философский факультет Ленинградского госуниверситета, но после двух лет распрощался с философией и продолжил учебу в Москве, в Литературном институте имени Максима Горького.

Тимур Зульфикаров написал сценарии художественных фильмов “Белый рояль”, “Повар и певица”, “Человек уходит за птицами”, “Черная птица или подземные жители”, “Миражи любви”, “Первая любовь Насреддина”, “Возвращение Ходжи Насреддина”, “12 могил Ходжи Насреддина” и “Официант с золотым подносом”.

Настал черед Ходжи Насреддина

Тимур Зульфикаров в отличие от своих сокурсников по Литературному институту – Андрея Вознесенского, Беллы Ахмадуллиной и Юнны Мориц, ставших знаменитыми уже в молодые годы, долгое время жил за счет написанных им сценариев к фильмам. Он не осмеливался печатать свои серьезные произведения – “Книга смерти Амира Тимура” вышла в свет, когда автору было уже 44 года. Но вслед за этим был изданы притчи о Ходжа Насреддине и Ходжа Зульфикаре, которые представили Тимура Зульфикарова как литератора, манера письма которого сильно отличается от других братьев по перу.

Нобелевская премия у Тимура, скорее всего, впереди. Но литературных наград у него и сейчас немало. Его роман «Земные и небесные странствия поэта» получил премию «Коллетс» (Англия) как «Лучший роман Европы—93». В 2004 году Тимур Зульфикаров за книгу «Золотые притчи Ходжи Насреддина» получил премию «Ясная Поляна» - книгу оценили как «выдающееся художественное произведение русской литературы». Год спустя роман–миф «Коралловая Эфа» получил национальную премию «Лучшая книга года — 2005». За этот же роман Тимур Зульфикаров в 2008 году стал лауреатом премии им. Антона Дельвига..
Общий тираж его книг превышает более одного миллиона экземпляров.

“Таджикский язык” поэта

Первая книга Тимура Зульфикарова на родине была аздана в 1983 году. Но он стал поистину знаменитым в Таджикистане после интервью с журналистом Дододжони Атовулло – “Сто вопросов Ходже Зульфикару” настолько затронули душу любителей литературы, что они стали охотиться за произведения земляка в книжных лавках и магазинах Тогда же книга “Первая любовь Ходжи Насреддина” была издана на таджикском языке – блестящий перевод принадлежит перу ныне покойного писателя Мухаммадзамони Солех.

Сейчас книги Тимура Зульфикарова на таджикский язык переводит известный таджикский писатель и драматург Нур Табаров. Кстати, его Тимур называет не переводчиком, а своим “таджикским языком”. Нур Табаров сообщил нам, что в издательстве “Адиб” готовятся к печати две книги Тимура Зульфикарова – одна на русском будет издана до конца года, а другая – на таджикском в ближайшие дни. Впервые таджикские читатели смогут прочитать роман–миф «Коралловая Эфа», а также повести «Чайхана над бездной» и «Один день из детства Пророка Мухаммада».

По мнению критиков, «Один день из детства Пророка Мухаммада» и ряд других религиозных произведений свидетельствует о том, что в прошлом космополит Зульфикаров все больше обращается к Богу.

Известный русский писатель Анатолий Ким называет Тимура Зульфикарова “истинным наставником” и “неповторимым явлением”, которого недооценивают. Владимир Бондаренко, главный редактор московской газеты “День литературы” в беседе с Радио Озоди назвал Тимура Зульфикарова “выдающимся поэтом современной России”. По его словам “рядом с ним ни по стилистики, ни по орнаменталистики, ни по образности и поставить некого. Думаю, что, конечо, Тимур Зульфикаров обогатил всю нашу русскую поэзию и это во многом связано и с тем, что он из Таджикистана, что его отец таджик и в ней кипит восточная таджикская кровь и он генетически связан с великой восточной поэзией – это прививка великой восточной поэзии в великой русской поэзии”.

С думой о Таджикистане и Варзобе

Тимур признается, что в Москве ему всегда не хватает таджикских гор и красот Варзобского ущелья.

В беседе с нами он сказал, что три месяца находился в Таджикистане и

совсем недавно вернулся в Москву. “Гулял по далеким кишлакам, ездил на Искандаркул, был потрясен красотой Фанских гор, так что я больше влюбился в красоту своей родины. Хотя некоторые проблемы мучают, в частности, проблемы пьянства, загрязнении рек. Я даже сказал, что река – это вода Аллаха, а водка – это вода Шайтана. Но, и конечно, мучает то, что в поисках лепешки таджики разбрелись по всему миру – они бродят по Ню-Йорку. Пекину, Парижу, Москве. Мучает и расстояние между богатством и бедностью, между дворцом и кибиткой”.

Тимур часто повторяет, что до безумия любит Варзобское ущелье и поэтому называет себя “варзобском муравьем”.

Мальчик, не упади...

Давлат Худоназаров, известный таджикский кинорежиссер, который уже 20 лет живет в Москве, считает, что в нынешнее время, когда страшная кобра по имени русский национализм подняла голову и готова пожирать всех “ненаших”, нужно Слово таких людей так Тимур Зульфикаров, который, по сути, сам является мостом мехду Россией и Таджикистаном.

Тимур Зульфикаров говорит, что каждый день на московских улицах встречает таджикских мигрантов, у руках которых вместо книг лопаты, метлы, мастерки. “В поисках лепешки, когда человек все время смотрит под ноги, чтобы ноги не сгибались от голода, он забывает о звездах. Хотя таджики никогда не забывают о поэзии, и как вы знаете, в далеких ущельях звучат стихи Саади, Хафиза. Я написал про мальчишку, который сидел на крыше кибитки в далеком кишлаке Лолаги и под ним орлы летают, а теперь он сидит на крыше московского небосреба. Что чувствует детская душа, попавшая в такие условия. Поэтому, конечно, горечь есть”.

Бухгалтерия поэта

Тимур Зульфикаров в беседе с нами говорил и о своей “дервишской” жизни, но, по его словам, исходя из того, что народы, к которым он принадлежит – и русские и таджики бедны, то их поэт тоже должен бедствовать. По словам писателя, у него даже не на что накрыть стол на юбилейном торжестве, так что гости обойдутся бутербродами и легкой закуской.

Несколько лет тому назад президент Таджикистана Эмомали Рахмон распорядился выделить Тимуру Зульфикарову жилище в Душанбе. Трехкомнатную квартиру прозаик получил, но по нашим сведениям, городские власти не разрешают ему оформить жилище на свое имя. Получается, что кватира передана ему на временное пользование.

А ведь поэт мечтал, что после его смерти в этой квартире будет музей. Его и его Матери, у которой немало заслуг перед Таджикистаном.

Мирзо Салимпур, Радио Озоди
XS
SM
MD
LG