Радио Озоди: Вы одна из первых солисток ансамбля «Гулшан»...
Тамара Катаева: Да, в 1969 году ансамбль «Гулшан» был одним из ведущих творческих коллективов. Как в Грузии - «Аэро», в Узбекистане - «Ялла», но ансамбль «Гулшан» был тогда очень современным и известным. Я счастлива, что в составе ансамбля «Гулшан» дважды выступала на зарубежных фестивалях. Когда меня приняли в коллектив, на то время это был оркестр, а примерно через полгода, в составе Комитета по телевидению и радио, он был преобразован в ансамбль «Гулшан».
Радио Озоди: Как происходил подбор текстов и песен в те годы - вы сами их выбирали или их вам приносили и утверждало их ваше руководство? Говорят, в те годы была жесткая цензура.
Тамара Катаева: Конечно, в те годы у нас был Худсовет. Каждый поэт, который приносил нам текст песни, приходил вместе с композитором. Нас спрашивали, нравится нам этот текст или нет? Потом слушали, можем ли мы прочесть его как надо или нет. Только тогда нам разрешали исполнить. А сейчас нет ни Худсовета, ни других препятствий. Можно исполнить все, что душе пожелается. Но как по мне, советский отбор лучше, так после всех испытаний отбирались лучшие тексты. Не так, как сейчас. Мне больше нравятся те старые песни.
Радио Озоди: Но если сравнить, когда был выше уровень исполнения у эстрадных исполнителей - в те годы или сейчас?
Тамара Катаева: Среди современной эстрады мне нравится, как поют сын и дочь Кароматулло Курбонова. Шабнами Сурайе тоже хорошо поет. У Тахмины Ниязовой тоже есть хорошие песни. У Далера Назарова очень мелодичные песни, которые популярны везде. Хоть мы и живем в Америке, но видим зарождение каждой новой звезды на эстрадном небосклоне Таджикистана. Мы дети Таджикистана, и мое творчество зарождалось здесь.
Радио Озоди: Мы знаем, что вместе с супругом Борисом Катаевым вы основали в Америке театр бухарских евреев. Также вы уделяете большое внимание таджикским народным мелодиям.
Тамара Катаева: Основная цель моего творчества в Америке — защита таджикского языка, мы хотим, чтобы язык не был потерян. Если помните, была артистка по имени Тухфахон Пинхасова. Перед тем, как она покинула этот мир, она сказала, что преемников не осталось и нам нужно продолжать это искусство. Сейчас я руковожу женским ансамблем, мы поем под дойру и рубоб (национальные музыкальные инструменты). В прошлом в Таджикистане была группа женщин-рубобисток, и наш коллектив похож на нее.
Радио Озоди: Расскажите, пожалуйста, о вашей семье. Знают ли члены семьи таджикский язык?
Тамара Катаева: Слава Всевышнему, у нас четверо детей: три дочери и сын, и все они хорошо знают таджикский язык. Хотя все они учились на английском языке, дома мы все говорим по-таджикски. Иногда мы с мужем переходим на узбекский язык, если хотим, чтобы окружающие нас не понимали. Моя дочь до своего замужества танцевала в ансамбле Малики Каландаровой, а мой 14-летний внук поет песни макома. В Америке есть Академия Шашмакома, руководителем которой является Эзро Малаков.
Радио Озоди: Много ли таджикских детей учится в этой академии?
Тамара Катаева: Да, много и из Таджикистана, и из Ташкента и Самарканда. Сейчас много таджиков перебрались жить в Америку, и, естественно, их дети тоже учатся в Академии. Большинство из них хотят, чтобы их дети знали Шашмаком и не забывали это наследие. Потому что, нация, которая потеряет свой язык, обычаи и традиции, утрачивает себя как нация. Поэтому мы стараемся, чтобы дети знали не только английский, но и таджикский язык, наши традиции и обычаи.
Тамара Катаева родилась в 1948 году в Самарканде. Изучала медицину и сестринское дело. В 1969 году приехала в Таджикистан и стала участницей популярного эстрадного ансамбля «Гулшан». В начале 1990-х годов в Таджикистане началась гражданская война, и Тамара Катаева вместе с супругом Борисом Катаевым, бывшим режиссером таджикского телевидения, переехала в Америку.
Форум