Ссылки для входа

Мелодия, льющаяся с гор. Посвящение Джурабеку Муродову


Джурабек Муродов

Худайберди Халлы, туркменский писатель

В Таджикистане нет ничего выше гор. Вершины гор сливаются с небом. В Таджикистане говорят, что даже самые сильные птицы не могут перелететь эти вершины. Однако в Таджикистане есть мелодия, для которой высота гор – не помеха.

Бог наделил Джурабека Муродова, музыкального исполнителя из Таджикистана очень приятным голосом. Такой прекрасный голос я не слышал у исполнителей из наших регионов.

Его музыкальность такая же приятная, как и его голос. Не понятно, что преобладает в музыкальных исполнениях Джурабека – голос или музыкальность.
В этом красивом голосе содержится все – и красота гор, которые прячут верхушки в облаках, и чистота горных долин, и свежесть горных родников. Когда слушаешь его песни, кажется, что твоя душа парит над землей Таджикистана.


Так как я знаю таджикский язык очень слабо, я пытался понять о чем поет Джурабек и поэтому просил перевести знающих таджикский целую песню или отдельные предложения. Переводы мне не понравились, текст на таджикском без ​
автор Худайберди Халлы
автор Худайберди Халлы
перевода звучал красивей и интересней. Исполнение было очень народным. Сделать перевод или объяснить непонимающему очень трудно. Текст и музыку можно только прочувствовать. Тогда она бывает таинственной и притягательной. После этого я прекратил задавать вопрос о чем поет Джурабек. Ведь вам не придет в голову переводить музыку. Его песни тоже результат превращения человеческого голоса в музыку, а этот голос, как и человеческая мечта приятный и сказочный. Он полон желаний и чувств. Поэтому у голоса есть возможность перенестись через горы и достигнуть нас. По правде говоря, это является националъным богатством таджикского народа.


Еще одна отличительная черта голоса Джурабека Мурадова – это отзвуки древности. В его творчестве присутствуют мотивы творчества Борбада Марвези, известного в свое время певца и музыканта, жившего в Мары (Мерве), а потом покинувшим наш город. Его песни известны и сегодня, а Джурабек приносит в наши дни аромат древности. Это говорит о том, что и сегодня существует связь с древними временами. Это удивительно. Особенно в момент, когда он исполняет приписываемые Борбаду песни, то, кажется, что легендарный исполнитель вновь оживает. Как светит солнце, так и от чудесных и талантливых людей всю жизнь исходит свет.


Бедный на талант человек не мог бы донести до нас все богатство и культурное наследие таджикского народа. Его песни такие же открытые, простые и понятные, как таджикский народ. Поэтому его песни понятны всем людям в мире. Потому что эта музыка исходит из сердца таджикского народа.


Мне кажется, для того, чтобы понять, каким певцом является он, тот или иной музыкант пробует исполнять известные песни других народов. Джурабек исполнял и несколько песен на туркменском языке для туркменов. Если он исполнял туркменские песни для нас так хорошо, то как великолепно, он должен был также великолепно исполнять таджикские песни для своего народа.
Сколько музыки существует в сердце народа, вся эта музыка есть в репертуаре Джурабека. Если хотите чистоты и свежести в сердце, надо слушать его песни.
Поэтому мы и слушаем Джурабека. Желаю ему долгий лет творческой жизни.


Ваше мнение

Смотреть комментарии

XS
SM
MD
LG