Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев утром 27 октября подписал окончательный указ о "поэтапном" переводе казахского языка с кириллицы на латиницу до 2025 года. Документ опубликован на официальном сайте главы государства.
Этим же указом Назарбаев утвердил новый алфавит казахского языка, основанный на латинской графике. В нем 32 буквы, в том числе девять букв с апострофами. Они будут использоваться для обозначения шипящих и других звуков, которых обычно нет в языках, использующих латинскую графику.
"В нынешнем виде – это еще не совсем удобный и не совсем ожидаемый обществом вариант. И я думаю в процессе реализации перехода на латиницу, принятие соответствующего закона, а мне кажется, что это должен быть закон, который будет обсуждаться в парламенте. Наверное, будет доработка и она будет содержать за собой апргерйд. В нынешнем виде – это фактически повторение узбекского алфавита", – считает политолог Айдос Сарым.
Предстоящее изменение алфавита – первое после того, как 80 лет назад Казахстан начал использовать кириллицу.
Разговоры об отказе от кириллицы ходили давно, но лишь в апреле 2017 года года Назарбаев впервые поручил правительству составить график перехода казахского алфавита на латиницу, в том числе - до конца года лингвисты должны были придумать новый алфавит. На новый алфавит переведут все СМИ, документацию и названия улиц. При этом Назарбаев заверил, что первое время наряду с латиницей в Казахстане будет продолжать использоваться и кириллица, так как смена алфавита может тяжело даться пожилым людям.
Ученные-филологи несколько лет разрабатывали разные варианты алфавита. Рабочую группу возглавил директор Института языкознания Ерден Кажибек. Фигура неоднозначная. 11 лет назад доктор наук был объявлен в розыск по обвинению расхищении бюджетных средств при подготовке казахско-англо-русского онлайн словаря-переводчика. Чем закончилась эта история неизвестно, но месяц назад Кажибек вместе со своими коллегами представил первый вариант алфавита, в котором все специфические звуки казахского языка были заменены диграфами.
Лингвисты при этом далеко не сразу сошлись во мнениях, каким должен быть новый алфавит:
Настоящее Время также показывал, какие проблемы говорящим на казахском языке может принести новая латинская графика:
Казахский язык формировался на протяжении XIV-XVII веков как язык родственных тюркских племен, кочевавших на территории современного Казахстана в эпоху распада Золотой Орды. Окончательно он отделился от других языков кыпчакско-ногайской подгруппы в середине XVII века. Первоначально в нем использовалась руническая письменность из 24 букв и словоразделительного знака, а затем под арабско-мусульманским влиянием на территории Казахстана стали пользоваться арабским письмом. В период между 1929 и 1940 годами в казахском языке использовалась латинская графика, а начиная с 1940 года – кириллица.
Нынешний вариант латинского казахского алфавита во многом основан на турецком.
Часть политологов считает, что уходя от кириллицы, образом Казахстан пытается минимизировать влияние России и российской культуры, но казахские власти ранее заявляли, что просто стараются сделать легче интеграцию Казахстана в англоязычный мир.